| QUI SOM /// QUIENES SOMOS /// ABOUT US /// QUI SOMMES-NOUS → |
| ANTIC TEATRE INTERNATIONAL → |
| 2010 MEMÒRIA D’ACTIVITATS I ECONÒMICA /// Cat → |
| ANTIC VIDEO CANAL → |
| NOTICIES NOTICIAS NEWS NOUVELLES |
| PROGRAMA ANTIC TEATRE 2012 /// MAIG /// MAYO /// MAY /// MAI → |
| PROGRAMA ANTIC TEATRE 2012 /// JUNY /// JUNIO /// JUNE /// JUIN → |
- REVISTA Antic Teatre nº5 Gener a Juny 2012 (48 pàgines) MAGAZINE Antic Teatre nº5 January to June 2012 (48 pages) Read Online → |
|
★ ESPECTACLE EN GIRA /// SHOW ON TOUR /// SPECTACLE EN TOURNÉE ★ /// DISTRIBUCIÓ D'ESPECTACLES - ACTUALITAT /// |
GUILLEM MONT DE PALOL i JORGE DUTOR
ESTRENAT/ ESTRENADO / PREMIERE / Distribucio/ Distribucion / Management: |
|
[+] llegir més /// leer más /// read more /// en lire plus →
¨Y per què John Cage?" intenta ser un estudi sobre so, significat i cos en un discurs donat. El poder del so de las paraules. So com estructura, com dinàmica que viatja i es transforma. Discurs sensorial i no significatiu. No volem significar, al contrari, volem designificar per endinsar-nos en el terreny d´allò sensitiu, d´allò relacional, d´allò perceptiu i corpori. El discurs pot ser qualsevol discurs. No es important el què diem sino com ho diem, quienes eines musicals i coreogràfiques utilitzem per destrossar el text i submergir-nos en el treball de l´intèrpret per suggerir i surfejar per les onades d´allò que no significa. Fragmentació, repetició i unisò son les nostres eienes de treball per composar aquesta estructura coreogràfica a la anomenarem DISCURS¨ Guillem Mont de Palol es va graduar a la SNDO (School for New Dance Development) a Amsterdam el 2006. Combina el treball per a diferents coreògrafs per així poder fer el seu propi treball. Com intèrpret treballa amb Mette Ingvartsen, Vincent Dunoyer, Andrea Bozic, Min Tanaka y Masu Fajardo. La seva obra es situa entre la dansa, la instal·lació, l’esdeveniment i la performance. Les seves últimes creacions són I need you to play that body i About George. |
"Y por qué John Cage? quiere ser un estudio sobre sonido y significado en un discurso dado. El poder del sonido de las palabras. sonido como estructura, como dinámica que viaja. Discurso sensorial y no significativo. No queremos significar, al contrario, queremos designificar para adentrarnos en el terreno de lo sensitivo, de lo relacional, de lo perceptivo y de lo corpóreo. El discurso puede ser cualquier discurso. No es importante lo que decimos sino cómo lo decimos, qué herramientas musicales y coreográficas utilizamos para destrozar el texto y submergirnos en el trabajo del intérprete para suggerir i surfear por las olas de lo no significativo. Fragmentación, repetición y unísono son nuestras herramientas para componer esta estructura coreográfica a la que llamaremos DISCURSO" Guillem Mont de Palol se graduó en la SNDO (School for New Dance Development) en Amsterdam en 2006. Combina el trabajo para diferentes coreógrafos para así poder hacer su propio trabajo. Como intérprete trabaja con Mette Ingvartsen, Vincent Dunoyer, Andrea Bozic, Min Tanaka y Masu Fajardo. Su obra se sitúa entre la danza, la instalación, el evento y la performance. Sus últimas creaciones son I need you to play that body y About George. Jorge Dutor estudió escenografía en la RESAD de Madrid. Tras pasar por el mundo del cine y la televisión, aterrizó en el ámbito de la danza y las artes escénicas. Trabaja con Pere Faura y Aitana Cordero. |
”Y por que John Cage?” is a study on sound and meaning in a given speech. The power of the sound of words; sound as structure, as a travelling dynamic. Sensorial rather than meaningful speech. We don’t want to have meaning, on the contrary, we want to remove the meaning in order to penetrate the realms of the senses, of relationships, of perceptions and of the physical. The speech could be any speech. What we say isn’t important, but how we say it, what musical and choreographic tools we use to deconstruct the text and submerge ourselves in the performance, surfing and insinuating the waves of no meaning. Fragmentation, repetition and echoing are the tools used in the composition of this choreographic structure that we shall call SPEECH. Guillem Mont de Palol graduated from the SNDO (School for New Dance Development) in Amsterdam in 2006. He then worked with different choreographs while at the same time developing his own creations. As a performer he has worked with Mette Ingvartsen, Vincent Dunoyer, Andrea Bozic, Min Tanaka and Masu Fajardo. His work slots in between dance installation, event and performance. His latest works are I need you to play that body and About George. Jorge Dutor studied stage design at RESAD in Madrid. After working in film and televison, he ended up in the field of dance and stage arts. He has worked with Pere Faura and Aitana Cordero.
|
"Et pour quoi John Cage ? veut être une étude sur le son et le sens dans un discours. La puissance des sons des mots, le son comme structure, comme une dynamique qui voyage. Un discours sensoriel et non significatif. Nous ne voulons pas signifier, au contraire, nous voulons designificar pour nous enfoncer dans le domaine du sensitif, du relationnel, le perceptif et le corporel. Le discours peut être n'importe quel discours. Ce n'est pas important ce que nous disons mais si la façon de le dire, quels outils musicaux et choréographiques on utilise pour détruire le texte et plonger dans le travail de l'interprète pour suggérer et surfer dans les vagues du non significatif. Une fragmentation, une répétition et un unisson sont nos outils pour composer cette structure choréographique que nous appellerons DISCOURS" Guillem Mont de Palol , diplômé par le SNDO (School for New Dance Development) à Amsterdam en 2006. Il travail avec différents chorégraphes, pour ainsi pouvoir continuer son travail. Comme interprète il travaille avec Mette Ingvartsen, Vincent Dunoyer, Andrea Bozic, Min Tanaka et Masu Fajardo. Son travail se place entre la danse, l’installation et la performance. Ses dernières créations sont, son I need you to play that body y About George. |
| PROGRAMA ANTIC TEATRE 2012 /// MAIG /// MAYO /// MAY /// MAI → |
|
★ 24 i 25 Maig
24 y 25 Mayo 24 and 25 May 24 et 25 Mai
★ |
Albert Quesada
HORARIS ESPECTACLE reservar: 93 315 23 54 anticteatre@anticteatre.com
www.anticteatre.com |
Coreografia: Albert Quesada |
[+] llegir més /// leer más /// read more /// en lire plus →
Solo on Bach & Glenn és un estudi minuciós de la famosa interpretació de les Variacions Goldberg de Bach que féu Glenn Gould, basat en instruccions escrites, íntimament relacionades amb el so de piano i les paraules del pianista. El músic grava les variacions, s’equivoca i ho intenta de nou, ens parla de la seva manera de tocar i gravar. El moviment acompanya i al mateix temps dirigeix la música. Albert Quesada va estudiar a P.A.R.T.S. (2004-2008) a Brussel·les, i a la Hogeschool voor de Kunsten (MTD, 2003-2004), Amsterdam. Anteriorment va estudiar Filosofia i Enginyeria Multimèdia a Barcelona.
|
Solo on Bach & Glenn es un estudio minucioso de la famosa interpretación de las Variaciones Goldberg de Bach que hizo Glenn Gould, basado en instrucciones escritas, íntimamente relacionadas con el sonido de piano y las palabras del pianista. El músico graba las variaciones, se equivoca y lo intenta de nuevo, nos habla de su manera de tocar y grabar. El movimiento acompaña y al mismo tiempo dirige la música. Albert Quesada estudió en P.A.R.T.S. (2004-2008) en Bruselas, y a la Hogeschool voor de Kunsten (MTD, 2003-2004), Amsterdam. Anteriormente estudió Filosofía e Ingeniería Multimedia en Barcelona. |
The musical piece nowadays known as Goldberg Variations was published in 1742 with the title ‘Keyboard practice’. As the original name declares they are musical scores to be practiced. The dance in Solo on Bach & Glenn is based on a written score, a series of instructions for the dancer created in close relationship with the soundtrack (Glenn Gould’s explanations about his way of playing and his recorded Goldberg Variations). Albert Quesada trained at P.A.R.T.S (2004-2008) in Brussels, and the Hogeschool voor de Kunsten (MTD, 2003-2004), Amsterdam. Previously he studied Philosophy and Multimedia Engineering in Barcelona.
|
Solos Bach & Gould est une étude détallée de la célèbre interprétation des Variations Goldberg de Bach, qui à fat Glenn Gould selon les instructions écrites étroitement liées à la sonorité du piano et les paroles du pianiste. Le musicien a enregistré les variations, se trompe et essai à nouveau, nous parle de sa façon de jouer et d’enregistré. Le mouvement accompagne et au même temps dirige la musique. Albert Quesada a étudié à P.A.R.T.S. (2004-2008) en Bruxelles, et à la Hogeschool voor de Kunsten (MTD, 2003-2004), Amsterdam. Auparavant il à étudié Filosophie, ingénieur multimédia à Barcelone.
|
|
★ 26 i 27 Maig
26 y 27 Mayo 26 & 27 May 26 et 27 Mai
★ |
CÍA. PUCTUM (CECILIA PÉREZ-PRADAL) HORARIS ESPECTACLE reservar: 93 315 23 54 anticteatre@anticteatre.com
www.anticteatre.com |
|
[+] llegir més /// leer más /// read more /// en lire plus →
Volk es construeix a partir de les històries del poble de cada actor, prenent fets reals de les seves vides en un poble de Burgos i establint vincles amb la història espanyola des de la República fins a l’actualitat. La Cia. Puctum està creada per l’actriu, directora i investigadora Cecilia Pérez-Pradal a Madrid el 2007. Entre els seus projectes trobem: Historias de vida I, II i III, a La Casa Encendida; Corte Arganzuela, a Intermediae-Matadero; Recuerdos Interferidos en la clave Pinter i Volk, ambdues estrenades i produïdes per Escena Abierta, Retratos de Río Piedras a la Sala Beckett de Puerto Rico i CONECTADOS al Ranchito de Matadero de Madrid, entre d’altres projectes.
|
Volk se construye a partir de las historias de pueblo de cada actor, tomando hechos reales de sus vidas en algún pueblo de Burgos y estableciendo vínculos con la historia Española desde la República hasta la actualidad. La Cía. Puctum es creada por la actriz, directora e investigadora argentina Cecilia Pérez-Pradal en Madrid en 2007. Entre sus proyectos encontramos: Historias de vida I, II y III, en La Casa Encendida; Corte Arganzuela, en Intermediae-Matadero; Recuerdos Interferidos en clave Pinter y Volk, estrenadas y producidas por Escena Abierta, Retratos de Río Piedras en la Sala Beckett de Puerto Rico, CONECTADOS en el Ranchito de Matadero de Madrid, entre otros proyectos.
|
Volk is composed of village tales from each actor, taking real events from their lives in some village of Burgos and establishing links with Spanish history from the Republic to the present day. Cia Puctum was created by Argentinian-born Cecilia Pérez-Pradal in Madrid in 2007, Cia.Puctum. It has produced, among others: Historias de vida I, II y III, at La Casa Encendida; Corte Arganzuela, at Intermediae-Matadero; Mujeres de Ácidas Secreciones, which received an award from the Junta de Castilla y León; luminaciones profanas, which premiered at the Teatracciones Festival; Recuerdos Interferidos en clave Pinter and Volk, both premiered and produced by Escena Abierta; Retratos de Río Piedras at the Beckett Theatre of Puerto Rico; and CONECTADOS at the Ranchito de Matadero in Madrid.
|
Volk est construite à partir des histoires du village de chaque comédien, en prenant des faits réels de leur vie dans une ville de Burgos et établir des liens avec l'histoire espagnole de la République à nos jours. La Cie. Puctum est crée par l'actrice, metteur en scène et chercheuse argentine Cecilia Pérez-Pradal à Madrid en 2007. Parmi ses projets ont trouve: Historias de vida I, II y III à La Casa Encendida , Corte Arganzuela, à Intermediae-Matadero, Recuerdos Interferidos en clave Pinter et Volk, présentées et réalisées par Escena Abierta, Retratos de Río Piedras à la Sala Beckett de Puerto Rico, CONECTADOS dans le Ranchito de Matadero de Madrid, entre autres projets.
|
|
★ 29 Maig
29 Mayo 29 May 29 Mai
★ |
LA BANDA DEL CAPITAN BETO
HORARIS ESPECTACLE |
|
[+] llegir més /// leer más /// read more /// en lire plus →
Un grup de músics es reuneix per retre homenatge a l'obra de Luis Alberto Spinetta, músic argentí d'una extensa trajectòria que marcà els inicis del rock al seu país a finals de la dècada del 60 fins a l'actualitat. Recentment mort, Spinetta deixa una marca molt gran en la cultura argentina amb la seva música i poesia, amb la qual sempre va mantenir un gran compromís ètic i artístic al llarg de tota la seva carrera. Els músics que conformen aquesta agrupació compten amb una llarga trajectòria tant a nivell nacional com internacional, en diverses àrees del rock, jazz, funk, folk, electrònica i experimental, etc.
|
Un grupo de músicos se reúne para rendir homenaje a la obra de Luis Alberto Spinetta, músico argentino de una extensa trayectoria que marcó los inicios del rock en su país a finales de la década de los 60’ hasta la actualidad. Recientemente fallecido, Spinetta deja una marca muy grande en la cultura argentina con su música y poesía, con la cual siempre mantuvo un gran compromiso ético y artístico a lo largo de toda su carrera. Los músicos que conforman esta agrupación cuentan con una larga trayectoria tanto a nivel nacional como internacional, en diversas áreas del rock, jazz, funk, folk, electrónica, experimental, etc.
|
A group of musicians comes together to pay tribute to the work of Luis Alberto Spinetta, an Argentine musician with a long history that marked the beginnings of rock music in his country in the late 60's and has continued to the present day. Recently deceased, Spinetta has left a significant mark on Argentinian culture with his music and poetry, which throughout his career was evidence of his strong ethical and artistic commitment. The musicians that make up this band have a long track record both nationally and internationally in various areas of rock, jazz, funk, folk, electronica, experimental, etc..
|
Un groupe de musiciens se rencontre pour rendre hommage à l’oeuvre de Luis Alberto Spinetta, musicien argentin d'une trajectoire étendue qui a marqué le début du rock dans son pays à la fin des années 60 'jusqu'à l’actuallité. Récemment décédé, Spinetta laisse une grande marque dans la culture en Argentine avec sa musique et sa poésie, qui a toujours maintenu un engagement ferme à l'éthique et l'art le long de sa carrière. Les musiciens qui composent ce groupe ont une longue expérience tant au plan national comme international, dans divers domaines du rock, jazz, funk, folk, éléctronique, expérimentale, etc.
|
|
★ 31 Maig i 1-3 Juny
31 Mayo y 1-3 Junio 31 May & 1-3 June 31 Mai et 1-3 Juin
★ |
COLECTIVO CONTRAFACTO
HORARIS ESPECTACLE reservar: 93 315 23 54 anticteatre@anticteatre.com
www.anticteatre.com |
Creació i dramatúrgia: Samuel Quilez, Lucila Teste y Mónica Serra |
[+] llegir més /// leer más /// read more /// en lire plus →
Apagada analògica analitza la societat actual prenent com a punt d'inflexió el canvi d'un passat analògic a un futur digital. Un passat que deixa milers de cossos enterrats en fosses comunes sense identificació, en llocs de pas. Lucila Teste crea el Colectivo Contrafacto per investigar, a través de les noves formes d'aproximació a l'escena, la relació entre memòria històrica i teatre. Juntament amb ella, participen del col·lectiu Samuel Quiles i Mònica Serra. Entre les seves creacions figuren el monòleg autobiogràfic Hija de la dictadura argentina, que porta fins al moment més de 100 representacions a Catalunya, Espanya i Argentina, i que ha estat nominat als premis ACE 2009 com a millor tasca en unipersonal, o la performance Re-presión i una adaptació del monòleg testimonial Una estirpe de petisas, de Patricia Zangaro.
|
Apagada analógica analiza la sociedad actual tomando como punto de inflexión el cambio de un pasado analógico a un futuro digital. Un pasado que deja miles de cuerpos enterrados en fosas comunes sin identificación, en lugares de paso. Lucila Teste crea el Colectico Contrafacto para investigar, a través de las nuevas formas de aproximación a la escena, la relación entre memoria histórica y teatro. Junto con ella, participan del colectivo Samuel Quiles y Mónica Serra. Entre sus creaciones figuran el monólogo autobiográfico Hija de la dictadura argentina, que lleva hasta el momento más de 100 representaciones en Cataluña, España y Argentina, y que ha sido nominado a los premios ACE 2009 como mejor labor en unipersonal, la performance Re-presión y una adaptación del monólogo testimonial Una estirpe de petisas, de Patricia Zangaro.
|
Apagada Analógica 2.0 (Analogue Blackout 2.0) analyses modern society taking as a starting point the change from analogue past to digital future. A past that leaves thousands of bodies buried in unmarked graves, in places between places. Lucila Teste created the Colectivo Contrafacto to investigate, using new ways of interpreting performance, the relationship between historical memory and theatre. Also forming part of the collective are Samuel Quiles and Monica Serra. Among her creations she boasts the autobiographical monologue Hija de la dictadura argentina (Daughter of the Argentine dictatorship), which has been performed more than 100 times in Catalonia, Spain and Argentina, and has been nominated for the ACE Awards 2009 as the best solo performance; the performance Re-presión and an adaptation of the testimonial monologue Una estirpe de petisas by Patricia Zangaro.
|
"Extinction Analogique" analyse la société actuelle en prenant comme point d'inflexion le passage entre un passé analogique et un futur digital. Un passé qui laisse des milliers de corps non identifiés enterrés dans des fosses communes, sur des lieux de passage. Lucila Teste fonde le Colectivo Contrafacto pour explorer, à travers les nouvelles formes d'approches scéniques, la relation entre la mémoire historique et le théâtre.
|
| ENTRENAMENTS ENTRENAMIENTOS TRAININGS |
| DIMARTS MARTES TUESDAY MARDI |
EL COS DE LA VEU Unir la duplicitat veu-respiraçió. Reconeixer la multiplicitat de la nostra veu i utilitzar-la. La veu ens porta fácilment a espais interiors creatius, emocionalment creatius. Horaris |
EL CUERPO DE LA VOZ Unir la duplicidad voz-respiración. Reconocer la multiplicidad de nuestra voz y utilizarla. La voz nos lleva fácilmente a espacios interiores creativos, emocionalmente creativos. Horarios |
THE VOICE’S BODY To link both voice and breathing, to better recognize the multiplicity of our own voice and make a good use of it. Voice easily takes us to inner creative spaces, emotionally creative. Time Schedules |
| RECOMENDAMOS |
LIBRE COMUNIDAD ESCENICA |
| c. Verdaguer i Callís 12 · BCN · tel. 93 315 23 54 · anticteatre@anticteatre.com · www.anticteatre.com |
| Amb la col·laboració de: |
|
| Antic Teatre és membre i treballa en xarxa amb: / Antic Teatre es miembro y trabaja en red con: / Antic Teatre is a member and networking with: |
|